From the Arcology

invention exists to make people happy

Adagio -ゆっくりと-

約四年前、とあるイタリアの方と議論していたメールを発掘しました。その方、大変ご親切にして下さって、私がララ・ファビアン「Adagio(Italian)」やプラシド・ドミンゴ「In Pace(Latin)」が好きと知りわざわざ日本語に翻訳して下さったのですが、男性の歌と解釈して下さったそれを読みながら映画版の冒頭でリゾートで一人で浮いてる座ってる政彦ちゃんに被せたら素敵だなあ、と思いまして。
彼女が書いてくれた註釈を翻訳して添付していますので合わせてどうぞ。

ADAGIO
ゆっくりと


Non so dove trovarti
何処で貴方を見付けるのか分からない
Non so come cercarti
どうすれば貴方を探すことが出来るのか分からない
Ma sento una voce che
Nel vento parla di te
だけど風の中には貴方について話す声が聞こえる
Quest'anima senza cuore
Aspetta te
この心のない魂は貴方を待っている
Adagio
ゆっくりと

Le notti senza pelle
肌のない夜
I sogni senza stelle
星のない夢
Immagini del tuo viso
Che passano all'improvviso
突然に現れる貴方の顔のイメージが
Mi fanno sperare ancora
Che ti troverò
貴方を見付けるようになれる希望をまた与えてくれる
Adagio
ゆっくりと

Chiudo gli occhi e vedo te
目を閉じると貴方を見て
Trovo il cammino che
Mi porta via
Dall' agonia
苦しみを取り除く道を見付けて
Sento battere in me
Questa musica che
Ho inventato per te
私の中に貴方の為に作り出した音楽のビートを感じる

Se sai come trovarmi
どうやって私を見付けるのか分かってくれるなら
Se sai dove cercarmi
何処で私を探すのか分かってくれるなら
Abbracciami con la mente*1
想いだけでも抱き締めてくれ
Il sole mi sembra spento
太陽は消えそうだよ*2
Accendi il tuo nome in cielo
空に貴方の名前を付けてくれ
Dimmi che ci sei
貴方がいると言ってくれ
Quello che vorrei
Vivere in te
私の望みは貴方の中に生きる事だから

Il sole mi sembra spento
太陽は消えそうだよ
Abbracciami con la mente
想いだけでも抱き締めてくれ
Smarrita senza di te
貴方のない私は迷ってる
Dimmi chi sei e ci crederò
貴方は誰?
言ってくれたら信じるよ
Musica sei
貴方は音楽のようだから
Adagio
ゆっくりと

画像に載せてみたw

【脚註】
  1. うっかり歌手名をララ・ファビアンにしてますが、実際に使用しているのはイル・ディーヴォのバージョンです、申し訳なし。
  2. ちなみに英語版は真逆の怖い歌詞です。検索してみて下さい。怖過ぎて訳すのもヤダw

*1:I don't know how to render it in Japanese, in English I would say "embrace me WITH your MIND". It's not a common image! I really like it.
日本語で表現する方法は知らないですけど、英語でなら「embrace me WITH your MIND(貴方の心で私を抱き締めて)」と言うでしょう。一般的なイメージじゃないですけどね! 私は本当にそれが好きなんです。

*2:I think it's a touching image. In English I would say "the Sun seems turned off" (not "seems vanished", I'm afraid that 消える means both, "turned off" and also "vanished."
私はそれが感動的なイメージだと思います。英語では「the sun seems turned off(太陽が消えているようだ)」と言います(「seems vanished(消えたように見える)」って意味で、(日本語の)「消える」は「turned off」や「vanished」両方の意味です……。